BACA, vallée de
(Ps 84:7)
Nom probablement symbolique (cf. la «vallée de l'ombre de la mort» de
Ps 23:4).
Il est possible, cependant, qu'une vallée des monts de Juda ait
été réputée pour son aridité: le bâcâ était un arbre ou un
arbuste de ces lieux désolés, peut-être le mûrier (voir ce mot); il
vaudrait mieux traduire: la vallée du baca. En tout cas,
l'ancienne traduction: la vallée des pleurs, doit être
abandonnée, le verbe pleurer représentant en hébreu une autre racine (bâcâh)