SERGENT

Ce titre, qui désignait autrefois un officier de justice chargé des
poursuites judiciaires, assignations, saisies ou arrestations, était
donc une traduction exacte, dans les anciennes versions, soit pour le
hupèrétès de Mt 5:25 (qui signifie litt, serviteur; de même
sergent =servient ou servant), soit pour le praktôr de Lu
12:58, soit pour le rhabdoukhos de Ac 16:35-38.

Mais dans le dernier de ces passages, où il s'agit de fonctionnaires
romains, le terme exact est licteur (voir ce mot). Dans les deux
autres, Sg. traduit par le terme général: officier de justice. La
Vers. Syn. a dans Luc: exécuteur, la Bbl. Cent.: huissier, et
Stapfer: «le Réclamateur, personnage chargé par le juge de réclamer
aux débiteurs l'argent qu'ils devaient et de jeter en prison les
débiteurs insolvables».

Dans le texte de Matthieu, la Vers. Syn. conserve: sergent (de même Oltr.,
Laus., etc.), mot qu'il serait préférable aujourd'hui d'abandonner, à
cause de son sens technique moderne (grade de sous-officier).

--Pour la traduction: sergent (Ost.) dans Jn 7:32 18:3,Ac 5:22,
etc., voir Officier, II, 2.