HEN
(=grâce, faveur). Si c'est un nom propre, il désignerait (Za
6:14) l'un de ceux en souvenir desquels il fallait conserver des
couronnes dans le Temple; mais il n'est pas cité dans le reste du
récit (verset 1-15).
Peut-être faut-il lire «Josias fils de Sophonie» (comme v. 10), au
lieu de «Hén fils de Sophonie»; ou bien y voir un nom commun: «en
souvenir de la faveur du fils de Sophonie»