LA BIBLE TRADUITE SUR LA VULGATE

PAR LE MAISTRE DE SACI (1759)

Numérisation Yves PETRAKIAN Avril 2007 - France

 


 

AMOS

 

ARGUMENT. — Amos, comme il le rapporte lui-même, était un des pâtres ou bergers de la ville de Thécué, située dans la tribu de Juda, à deux lieues environ de Bethléhem; selon d'autres, dans la tribu de Zabulon. Il fut appelé à la dignité de prophète lorsqu'il menoit paître ses boeufs, et qu'il ne se nourrissoit que de figues sauvages. Il exerça ce ministère non-seulement à l'égard des deux tribus de Juda et de Benjamin, mais aussi à l'égard des dix tribus schismatiques ; et ce fut à leur occasion qu'il fut accusé devant Jéroboam, roi d'Israël, comme perturbateur du repos public, par Amasias, prêtre de l'idole de Béthel, et qu'il lui fut défendu de continuer ses prophéties; mais, préférant l'ordre de Dieu à celui des hommes, il ne cessa point de parler contre les désordres publics. Il prédit le renversement du royaume d'Israël, la destruction de Samarie et de Jérusalem, les châtiments que Dieu devoit exercer ensuite contre les Gentils, et en particulier contre les villes de Damas, de Gaza, d'Ascalon, d'Azot, d'Accaron, et de Tyr; contre les Moabites, les Ammonites, et les peuples Théman ; enfin il consola les Israélites par la promesse de leur rétablissement et de celuï de Jérusalem, et du règne de Jésus-Christ.

Ce prophète a marqué lui-même le temps auquel il a commencé ses prophéties, et il dit que Dieu l'appela à celte fonction sous-Ozias, roi de Juda, et sous Jéroboam, fils de Joas, deux ans avant le tremblement de terre ; mais cette dernière circonstance a partagé les sentiments des interprètes. Les uns prétendent que ce tremblement de terre a rapport au temps où Ozias, roi de Juda, surnommé Azarias, fut frappé de la lèpre, IV Reg., XV, 5 et II Paralip., XXVI, 19 et 21 Mais ils n'ont pas remarqué qu'Ozias étoit déjà fort avancé en âge lorsque Dieu le punit de la témérité qu'il avoit eue de vouloir lui-même briller l'encens sur l'autel des parfums; et qu'alors Joathan, son fils, prit le gouvernement du royaume. Or il paroît, par l'Écriture, que Joathan est né cinq ans après la mort de Jéroboam ; ainsi ce tremblement, arrivé sous Jéroboam, ne peut se rapporter aux dernières années de la vie d'Ozias, mais à celles du commencement de son règne. D'autres ont prétendu que ce tremblement est celui qu'Isaïe a décrit lorsqu'il vit le Seigneur assis sur son trône, chap Mais Théodoret réfute ce sentiment par Isaïe même, qui assure qu'il n'a eu cette vision qu'après la mort d'Ozias; ce qui est directement contraire à ce que dit ici Amos, que ce fut sous le règne de Josias et de Jéroboam. Le sentiment donc le plus vraisemblable est qu'Amos a prophétisé l'an 23 ou 24 du règne d'Ozias, quï en a régné cinquante-deux, et sur la fin du règne de Jérobom second, vers l'an du monde 3216 ou 3917; et Théodoret soutient que ce prophète a été contemporain d'Osée et de Joel ; et il est cité dans le livre de Tobie, chap. II, v. 6.

Plusieurs, se laissant prévenir par l'état vil et bas dans lequel a vécu ce prophète, ont conclu que son style étoit rustique, dur, sec, et peu poli ; qu'il se servoit de comparaisons basses et conformes à son emploi ; mais ces sortes de jugements ne sont pas toujours justes; car certainement les comparaisons dont il se sert ne sont pas fort différentes de celles des autres prophètes, et l'on ne peut disconvenir qu'il n'y ait bien de la beauté et bien de la noblesse dans le tour et les manières dont il décrit la toute-puissance du Créateur, de même que dans la peinture qu'il fait du luxe, de la mollesse et des désordres des Juifs de son temps. Et saint Augustin, dans le livre de la Doctrine chrétienne, se sert du v. 1 du chap. VI d'Amos, pour prouver que le Saint Esprit a rempli d'éloquence ceux mêmes qu'il a choisis d'entre les états les plus vils pour annoncer sa parole.

 

CHAPITRE I

 

Temps de cette prophétie. Menaces contre Azot et et autres peuples.

 

1 Révélations qu'a eues Amos, l'un des bergers de Thécué, touchant Israël, sous le règne d'Ozias, roi de Juda, et sous le règne de Jéroboam, fils de Joas, roi d'Israël, deux ans avant le tremblement de terre.

2 Le prophète a dit : Le Seigneur rugira du haut de Sion, il fera retentir sa voix du milieu de Jérusalem ; les pâturages les plus beaux sont désolés, et le sommet du Carmel est desséché.

3 Voici ce que dit le Seigneur : Après les crimes que Damas a commis trois et quatre fois, je ne changerai point l'arrêt que j'ai prononcé contre lui, parce qu'il a fait passer des chariots armés de fer sur les habitants de Galaad.

4 Je mettrai le feu dans la maison d'Azael, et les palais de Benadad en seront consumés.

5 Je briserai la force de Damas, j'exterminerai du champ de l'idole ceux qui l'habitent, je chasserai de sa maison de plaisir celui qui a le sceptre à la main ; et le peuple de Syrie sera transporté à Cyrène ; c'est le Seigneur qui l'a dit.

6 Voici ce que dit le Seigneur : Après les crimes que Gaza a commis trois et quatre fois, je ne changerai point l'arrêt que j'ai prononcé contre ses habitants, parce qu'ils se sont saisis de ceux qui s'étoient réfugiés vers eux, sans en excepter aucun, et les ont emmenés captifs dans l'Idumée.

7 Je mettrai le feu aux murs de Gaza, et il réduira ses maisons en cendre.

8 J'exterminerai d'Azot ceux qui l'habitent, et d'Ascalon celui qui porte le sceptre; j'appesantirai encore ma main sur Accaron, et je ferai périr les restes des Philistins ; c'est le Seigneur Dieu qui l'a dit.

9 Voici ce qu'a dit le Seigneur : Après les crimes que Tyr a commis trois, et quatre fois, je ne changerai point l'arrêt que j'ai prononcé contre ses habitants, parce qu'ils ont livré les captifs d'Israël aux Iduméens, sans se souvenir de l'alliance qu'ils avoient avec leurs frères.

10 C'est pourquoi je mettrai le feu aux murs de Tyr, et il réduira ses maisons en cendre.

11 Voici ce que dit le Seigneur : Après le crime qu'Édom a commis trois et quatre fois, je ne changerai point l'arrêt que j'ai prononcé contre lui, parce qu'il a persécuté son frère avec l'épée, qu'il a violé la compassion qu'il lui devoit, qu'il n'a point mis de bornes à sa fureur, et qu'il a conservé jusqu'à la fin le ressentiment de sa colère.

12 Je mettrai le feu dans Théman, et il réduira en cendre les maisons de Bosra.

13 Voici ce que dit le Seigneur : Après les crimes qu'ont commis trois et quatre fois les enfants d'Ammon, je ne changerai point l'arrêt que j'ai prononcé contre eux, parce qu'ils ont fendu le ventre des femmes enceintes de Galaad pour étendre les limites de leur pays.

14 Je mettrai le feu aux murs de Rabba, qui, étant embrasé par un tourbillon de vent, en consumera toutes les maisons dans l'horreur du combat, parmi les cris des ennemis, et l'épouvante de ses habitants.

15 Leur dieu Melchom sera emmené lui-même captif avec tous leurs princes; c'est le Seigneur qui l'a dit.

 

CHAPITRE II

 

Vengeance du Seigneur contre Moab et contre Juda.

 

1 Voici ce que dit le Seigneur : Après les crimes que Moab a commis trois et quatre fois, je ne changerai point l'arrêt que j'ai prononcé contre lui, parce qu'il a brûlé les os du roi d'Idumée jusqu'à les réduire en cendre.

2 J'allumerai dans Moab un feu qui consumera les maisons de Carioth; et les Moabites périront au bruit des armes et au son des trompettes.

3 Je perdrai celui qui tient le premier rang dans ce royaume, et je ferai mourir avec lui tous ses princes, dit le Seigneur.

4 Voici ce que dit le Seigneur : Après les crimes que Juda a commis trois et quatre fois, je ne changerai point l'arrêt que j'ai prononcé contre lui, parce qu'il a rejeté la loi du Seigneur, et qu'il n'a point gardé ses commandements; car leurs idoles les ont trompés, ces idoles après lesquelles leurs pères avoient couru.

5 Je mettrai le feu dans Juda, et il réduira en cendre les maisons de Jérusalem.

6 Voici ce que dit le Seignenr : Après les crimes qu'Israël a commis trois et quatre fois, je ne changerai point l'arrêt que j'ai prononcé contre lui, parce qu'il a vendu le juste pour de l'argent, et le pauvre pour les choses les plus viles.

7 Ils brisent contre terre la tête des pauvres, ils traversent toutes les entreprises des foibles ; le fils et le père se sont approchés d'une même fille, pour violer mon saint nom.

8 Ils ont fait des festins près de toute sorte d'autels, assis sur les vêtements que les pauvres leur avoient donnés en gage ; et ils ont bu dans la maison de leur Dieu le vin de ceux qu'ils avoient condamnés injustement.

9 Cependant c'est moi qui, à leur arrivée dans la Palestine, ai exterminé les Amorrhéens, ce peuple dont la hauteur égaloit celle des cèdres, et qui étoit fort comme des chênes ; j'ai écrasé tous les fruits qui étoient sur ses branches, et j'ai brisé dans la terre toutes ses racines.

10 C'est moi qui vous ai fait sortir de l'Égypte, et qui vous ai conduits dans le désert pendant quarante ans, pour vous faire posséder la terre des Amorrhéens.

11 De vos enfants je me suis fait des prophètes, et de vos jeunes hommes des Nazaréens. Enfants d'Israël, ce que je dis n'est-il pas vrai? dit le Seigneur.

12 Et après cela vous avez présenté du vin aux Nazaréens, et vous avez dit hardiment aux prophètes : Ne prophétisez point.

13 Ma colère va éclater avec grand bruit, sous le poids de vos crimes, comme les roues d'un chariot crient sous la pesanteur d'une grande charge de foin.

14 En vain celui qui court le mieux prendra la fuite, le plus vaillant ne sera plus maître de son coeur, le plus fort ne pourra sauver sa vie ;

15 Celui qui combattoit avec l'arc tremblera de peur, le plus rapide à la course n'échappera point, le cavalier ne se sauvera point avec son cheval ;

16 Et le plus hardi d'entre les braves s'enfuira tout nu en ce jour-là, dit le Seigneur.

 

CHAPITRE III

 

Menaces contre Israël.

 

1 Enfants d'Israël, écoutez ce que j'ai dit sur vous, sur tout ce peuple que j'ai fait sortir de l'Égypte.

2 Je n'ai connu que vous de toutes les nations de la terre, dit le Seigneur; c'est pourquoi je vous punirai de toutes vos iniquités.

3 Deux hommes peuvent-ils marcher ensemble, à moins qu'il n'y ait entre eux quelque union?

4 Le lion rugit-il dans une forêt, sans qu'il ait trouvé de quoi repaître sa faim? le lionceau fait-il retentir sa voix dans sa tanière, sans qu'il soit prêt à se jeter sur sa proie?

5 Un oiseau tombe-t-il sur la terre dans le filet, sans qu'il lui ait été tendu par un oiseleur? ôte-t-on un piège de dessus la terre avant que quelque chose y ait été pris?

6 La trompette sonnera-t-elle dans la ville, sans que le peuple soit dans l'épouvante? y arrivera-t-il quelque mal qui ne vienne pas du Seigneur?

7 Car le Seigneur notre Dieu ne fait rien, sans avoir révélé auparavant son secret aux prophètes, ses serviteurs.

8 Le lion rugit, qui ne craindra point ? Le Seigneur notre Dieu a parlé, qui ne prophétisera point?

9 Faites entendre ceci dans les maisons d'Azot, et dans les palais d'Égypte, et dites à ces peuples : Assemblez-vous sur les montagnes de Samarie, et voyez les extravagances sans nombre qui s'y commettent, et de quelle manière on opprime au milieu d'elle les innocents par des calomnies.

10 Ils n'ont pas su suivre les règles de la justice, dit le Seigneur, et ils ont amassé dans leurs maisons un trésor de rapines et d'iniquité.

11 C'est pourquoi voici ce que dit le Seigneur votre Dieu : La terre sera foulée aux pieds comme le blé l'est dans l'aire; elle sera environnée de gens de guerre; on vous ôtera toute votre force, et toutes vos maisons seront pillées.

12 Voici ce que dit le Seigneur : De tous les enfants d'Israël qui vivent à Samarie dans les délices et dans la mollesse de Damas, s'il en échappe quelques-uns, ce sera comme lorsqu'un berger arrache de la gueule du lion les deux cuisses ou le bout de l'oreille d'une brebis.

13 Écoutez ceci, et déclarez-le publiquement à la maison de Jacob,dit le Seigneur, le Dieu des armées ;

14 Dites-lui qu'au jour où je commencerai à punir Israël des violations de ma loi, j'étendrai aussi ma vengeance sur les autels de Béthel ; les cornes de ces autels seront arrachées et jetées par terre.

15 Je renverserai le palais d'hiver et le palais d'été ; les chambres d'ivoire périront, et une multitude de maisons seront détruites, dit le Seigneur.

 

CHAPITRE IV


Punition de Dieu prête à venir contre Israël.

 

1 Écoutez ceci, vaches grasses de la montagne de Samarie, qui opprimez les foibles par la violence, qui écrasez les pauvres, et qui dites à vos seigneurs : Apportez, et nous boirons.

2 Le Seigneur votre Dieu a juré par son saint nom, qu'il va venir un jour, malheureux pour vous, où l'on vous enlèvera avec des crocs, et où l'on mettra vos restes dans des chaudières bouillantes.

3 L'on vous fera passer les brèches des murailles, l'un d'un côté, et l'autre de l'autre, et l'on vous jettera dans le pays d'Armon ; c'est le Seigneur qui l'a dit.

4 Allez donc à Béthel, et continuez vos impiétés ; allez à Galgala, et ajoutez crimes sur crimes ; amenez-y vos victimes dès le matin, et portez-y vos dîmes dans les trois jours solennels.

5 Offrez avec du levain des sacrifices d'actions de grâces, appelez-les des offrandes volontaires, et publiez-les devant tout le monde; car ce sont là en effet des oeuvres de votre volonté, enfants d'Israël, et non de la mienne, dit le Seigneur votre Dieu.

6 C'est pourquoi j'ai fait que dans toutes vos villes vos dents sont devenues foibles et branlantes, j'ai frappé toutes vos terres de stérilité et de famine; et cependant vous n'êtes point revenus à moi, dit le Seigneur.

7 J'ai empêché la pluie d'arroser vos champs, lorsqu'il restoit encore trois mois jusqu'à la moisson ; j'ai fait, ou qu'il a plu sur une ville, et qu'il n'a point plu sur l'autre ; ou qu'il a plu sur un endroit d'une ville, et que l'autre est demeuré sec, parce que j'ai empêché qu’il y plût.

8 Deux ou trois villes sont allées à une autre ville chercher de l'eau pour boire, et elles n'ont pu apaiser leur soif; et vous n'êtes point revenus à moi, dit le Seigneur.

9 Je vous ai frappés par un vent brûlant, et par la nielle ; la chenille a dévoré tous vos grands jardins, toutes vos vignes, et tous vos plants d'oliviers et de figuiers ; et vous n'êtes point revenus à moi, dit le Seigneur.

10 Je vous ai frappés de plaies mortelles, comme autrefois les Égyptiens; j'ai frappé par l'épée vos jeunes hommes, et vos chevaux ont été la proie de vos ennemis; j'ai fait monter à vos narines la puanteur des cadavres de votre armée; et vous n'êtes point revenus à moi, dit le Seigneur.

11 Je vous ai détruits en partie comme Dieu a détruit Sodome et Gomorrhe, et ceux d'entre vous qui ont été sauvés l'ont été comme un tison que l'on tire à peine d'un embrasement; et vous n'êtes point revenus à moi, dit le Seigneur.

12 Je vous frapperai donc, ô Israël, de toutes les plaies dont je vous ai menacés; et après que je vous aurai traités de la sorte, préparez-vous, ô Israël, à aller au devant de votre Dieu.

13 Car voici celui qui forme les montagnes, et qui crée le vent, qui annonce sa parole à l'homme, qui produit les nuages du matin. et qui marche sur ce qu'il y a de plus élevé sur la terre : son nom est le Seigneur, le Dieu des armées.

 

 

CHAPITRE V

 

Malheur d'Israël. Exhortation à une vraie conversion.

 

1 Écoutez ces paroles avec lesquelles je déplore votre malheur : La maison d'Israël est tombée, elle ne pourra plus se rétablir.

2 La vierge d'Israël a été jetée par terre, et il n'y a personne qui la relève.

3 Car voici ce que dit le Seigneur votre Dieu, touchant la maison d'Israël : S'il se trouve mille hommes dans une de ses villes, il n'en restera plus que cent; et s'il s'y en trouvoit cent, il n'en restera plus que dix.

4 Voici donc ce que dit le Seigneur à la maison d'Israël : Cherchez-moi, et vous vivrez.

5 Ne cherchez point Béthel, n'allez point à Galgala et ne passez point à Bersabée, parce que Galgala sera emmenée captive, et Béthel sera réduite à rien.

6 Cherchez le Seigneur, et vous vivrez; de peur qu'il ne fonde sur la maison de Joseph comme un feu qui la réduise en cendre, et qui embrase Béthel, sans que personne puisse l'éteindre.

7 C'est vous qui changez en absinthe les jugements, et qui abandonnez la justice sur la terre.

8 Cherchez celui qui a créé l'étoile de l'Ourse et l'étoile de l'Orion ; qui fait succéder aux ténèbres de la nuit la clarté du matin, et la nuit au jour ; qui appelle les eaux de la mer, et les répand sur la face de la terre : son nom est le Seigneur.

9 Il renverse les plus forts comme en souriant, et sans effort ; et il livre au pillage les plus puissants.

10 Ils ont haï celui qui les reprenoit dans les assemblées publiques, et ils ont eu en abomination celui qui parloit dans la droiture et la vérité.

11 Comme donc vous avez pillé le pauvre, et que vous lui avez emporté tout ce qu'il avoit de plus précieux, vous n'habiterez point dans ces maisons de pierre de taille que vous avez bâties; vous ne boirez point du vin de ces excellentes vignes que vous avez plantées.

12 Car je connois vos crimes qui sont en grand nombre; je sais que vous êtes forts pour faire le mal ; je sais que vous êtes les ennemis du juste, que vous recevez des dons, et que vous opprimez le pauvre dans les jugements.

13 C'est pourquoi l'homme prudent se tiendra alors en silence, parce que le temps est mauvais.

14 Cherchez le bien, et non pas le mal, afin que vous viviez; et alors le Seigneur, le Dieu des armées, sera vraiment avec vous, comme vous prétendez qu'il y est.

15 Haïssez le mal et aimez le bien, faites que la justice règne dans les jugements; et le Seigneur, le Dieu des armées, aura peut-être compassion des foibles restes de Joseph.

16 Mais puisque vous ne m'écoulez point, voici ce que dit le Seigneur, le Dieu des armées, le souverain Maître : Les cris éclateront dans toutes les places; et dans tous les dehors de la ville, on n'entendra dire que : Malheur, malheur! ils appelleront à ce deuil les laboureurs mêmes, et ils feront venir pour pleurer ceux qui savent faire les plaintes funèbres.

17 Toutes les vignes retentiront de voix lamentables, parce que je passerai comme une tempête au milieu de vous, dit le Seigneur.

18 Malheur à ceux qui désirent le jour du Seigneur ! De quoi vous servira-t-il? Ce jour du Seigneur sera pour vous un jour de ténèbres, et non de lumière.

19 Comme si un homme fuyoit de devant un lion, et qu'il rencontrât un ours; ou qu'étant entré dans la maison, et s'appuyant de la main sur la muraille, il trouvât un serpent qui le mordit.

20 Quel sera pour vous le jour du Seigneur, sinon un jour de ténèbres, et non de clarté : un jour d'obscurité, et non de lumière?

21 Je hais vos fêtes, et je les abhorre; je ne puis souffrir vos assemblées.

22 En vain vous m'offrirez des holocaustes et des présents, je ne les recevrai point; et quand vous me sacrifierez les victimes les plus grasses peur vous acquitter de vos voeux, je ne daignerai pas les regarder.

23 Otez-moi le bruit tumultueux de vos cantiques; je n'écouterai point les chants de votre lyre.

24 Mes jugements fondront sur vous comme une eau qui déborde, et ma justice comme un torrent impétueux.

25 Maison d'Israël, m'avez-vous offert des hosties et des sacrifices dans le désert pendant quarante ans?

26 Vous y avez porté le tabernacle de votre Moloch, l'image de vos idoles, et l'étoile de votre dieu, qui n'étoient que des ouvrages de vos mains.

27 C'est là ce que je vous ferai transporter au delà de Damas, dit le Seigneur, qui a pour nom le Dieu nos armées.

 

 

CHAPITRE VI

 

Malheur aux riches et à ceux qui vivent dans les délices.

 

1 Malheur à vous qui vivez en Sion dans l'abondance de toutes choses, et qui mettez votre confiance en la montagne de Samarie; grands qui êtes les chefs des peuples, qui entrez avec une pompe fastueuse dans les assemblées d'Israël!

2 Passez à Chalane, et la considérez; allez de là dans la grande ville d'Émath; descendez à Geth au pays des Philistins, et dans les plus beaux royaumes qui dépendent de ces villes, et voyez si les terres qu'ils possèdent sont plus étendues que celles que vous possédez,

3 Vous que Dieu réserve pour le jour de l'affliction et qui êtes près d'être asservis à un roi barbare;

4 Qui dormez sur des lits d'ivoire, et qui employez les temps du sommeil pour satisfaire votre mollesse; qui mangez les agneaux les plus excellents, et des veaux choisis de tout le troupeau

5 Qui accordez vos voix avec le son de la harpe, et qui croyez imiter David en vous servant comme lui des instruments de musique;

6 Qui buvez le vin à pleines coupes, et vous parfumez des huiles les plus précieuses, et qui êtes insensibles à l'affliction de Joseph.

7 C'est pour cela que ces hommes voluptueux vont être emmenés les premiers loin de leur pays, et que cette troupe nourrie dans les délices sera dispersée.

8 Le Seigneur notre Dieu a juré par lui-même ; le Seigneur, le Dieu des armées, a dit : Je déteste l'orgueil de Jacob, je hais ses maisons superbes, et je livrerai leur ville avec ses habitants entre les mains de leurs ennemis.

9 Que s'il reste seulement dix hommes dans une maison, ils mourront comme les autres.

10 Leur plus proche parent les prendra l'un après l'autre, et les brûlera dans la maison pour en emporter les os; il dira à celui qui sera resté seul au fond du logis : Y a-t-il encore quelqu'un avec vous?

11 Et après qu'il lui aura répondu : Il n'y en a plus, il ajoutera : Silence; et ne parlez point du nom du Seigneur.

12 Car le Seigneur va donner ses, ordres; il ruinera la grande maison, et il ébranlera les murailles de la petite.

13 Les chevaux peuvent-ils courir à travers les rochers, ou y peut-on labourer avec des boeufs? comment donc pourriez-vous espérer le secours de Dieu, vous qui avez changé en amertume les jugements que vous deviez rendre, et en absinthe le fruit de la justice?

14 Vous qui mettez votre joie dans le néant, et qui dites : N'est-ce pas par notre propre force que nous nous sommes rendus si redoutables?

15 Maison d'Israël, dit le Seigneur, le Dieu des armées, je vais susciter contre vous une nation qui vous réduira en, poussière depuis l'entrée du pays d'Émath jusqu'au torrent du désert.

 

CHAPITRE VII

 

Visions qui marquent le malheur où le peuple va tomber. Amos prophétise la captivité d'Israël.

 

1 Voici ce que le Seigneur notre Dieu me fit voir dans une vision : Il parut une multitude de sauterelles qui se forma lorsque les pluies du printemps commençoient à faire croître l'herbe, et ces pluies la faisoient repousser après qu'elle avoit été coupée par le roi.

2 Lorsque la sauterelle achevoit de manger l'herbe de la terre, je dis : Seigneur mon Dieu, faites-leur, je vous prie, miséricorde ; qui pourra rétablir Jacob, après qu'il est des ou si foible?

3 Alors le Seignenr fut touché de compassion, et me dit : Ce que vous craignez n'arrivera point.

4 Le Seigneur notre Dieu me fit voir encore cette vision : Je voyais le Seigneur notre Dieu qui appeloit le feu pour exercer son jugement; ce feu dévoroit un grand abîme, et consumoit en même temps une partie de la campagne.

5 Alors je dis : Seigneur mon Dieu, apaisez-vous, je vous prie; qui pourra rétablir Jacob, après qu'il est devenu si foible?

6 Alors le Seigneur fût touché de compassion, et me dit: Cette plaie non plus n'arrivera pas comme vous craignez.

7 Le Seigneur me fit voir encore cette vision : Je vis au-dessus d'une muraille crépie le Seigneur, qui avoit à la main une truelle de maçon.

8 Et il me dit : Que voyez-vous, Amos? Je lui répondis : Je vois la truelle d'un maçon. Il ajouta : Je ne me servirai plus à l'avenir de la truelle au milieu de mon peuple d'Israël; et je n'en crépirai plus les murailles.

9 Les hauts lieux consacrés à l'idole seront détruits; ces lieux, qu'Israël prétend être saints, seront renversés, et j'exterminerai par l'épée la maison de Jéroboam.

10 Alors Amasias, prêtre de Béthel, envoya dire à Jéroboam, roi d'Israël : Amos s'est révolté contre vous au milieu de votre royaume ; les discours qu'il sème partout ne se peuvent plus souffrir.

11 Car voici ce que dit Amos : Jéroboam mourra par l'épée, et Israël sera emmené captif hors de son pays.

12 Amasias dit ensuite à Amos : Sortez d'ici, homme de visions ; fuyez au pays de Juda, mangez là votre pain; et vous y prophétiserez tant que vous voudrez.

13 Mais qu'il ne vous arrive plus de prophétiser dans Béthel, parce que c'est là qu'est la religion du roi, et le siége de son État.

14 Amos répondit à Amasias : Je ne suis ni prophète, ni fils de prophète; mais je mène paître les boeufs, et je me nourris de figues sauvages.

15 Le Seigneur m'a pris lorsque je suivois mon troupeau, et il m'a dit : Allez, et parlez comme mon prophète à mon peuple d'Israël.

16 Écoutez donc maintenant la parole du Seigneur : vous me dites : Ne vous mêlez point de prophétiser dans Israël, ni de prédire des malheurs à la maison de l'idole.

17 Mais voici ce que le Seigneur vous dit : Votre femme se prostituera dans la ville, vos fils et vos filles périront par l'épée, l'ennemi partagera vos terres au cordeau ; vous mourrez dans une terre impure, et Israël sera emmené captif hors de son pays.

 

CHAPITRE VIII


Prédiction de la fin du royaume d'Israël.

 

1 Le Seigneur notre Dieu me fit voir encore cette vision : Je voyois un crochet à faire tomber le fruit des arbres.

2 Et le Seigneur me dit : Que voyez-vous, Amos ? Je vois, lui dis-je, un crochet à faire tomber les fruits. Et le Seigneur me dit : Le temps de la ruine de mon peuple d'Israël est venu ; je ne dissimulerai plus ses fautes à l'avenir.

3 En ce temps-là, dit le Seigneur notre Dieu, on entendra un horrible bruit à la chute des principaux soutiens du peuple; il fera un grand carnage d'hommes; et un silence affreux régnera de toutes parts.

4 Écoutez ceci, vous qui écrasez le pauvre, et faites périr ceux qui sont dans l'indigence;

5 Vous qui dites : Quand seront passés ces mois où tout est à bon marché, afin que nous vendions nos marchandises? quand finiront ces semaines ennuyeuses, afin que nous ouvrions nos greniers, que nous vendions le blé bien cher, et à fausse mesure, et que nous pesions dans de fausses balances l'argent qu'on nous donnera,

6 Pour nous rendre par nos richesses les maîtres des pauvres, pour nous les assujettir sans qu'il nous en coûte presque rien, et pour leur vendre les criblures de notre blé?

7 Le Seigneur a prononcé ce serment contre l'orgueil de Jacob : Je jure que je n'oublierai jamais toutes leurs oeuvres.

8 Toute leur terre pour cela ne sera-t-elle pas renversée ! Elle le sera certainement. Tous ses habitants seront dans les larmes; elle sera accablée de maux, comme une campagne inondée par un fleuve ; ses richesses seront enlevées, et se dissiperont comme les eaux du Nil s'écoulent après avoir couvert toute l'Égypte.

9 En ce jour-là, dit le Seigneur notre Dieu, le soleil se couchera en plein midi, et je couvrirai la terre de ténèbres, lorsqu'elle devroit être pleine de lumière ;

10 Je changerai vos jours de fêtes en des jours de larmes, et vos chants de joie en des plaintes lamentables ; je vous réduirai tous à vous revêtir d'un sac, et à vous raser la tête; je plongerai Israël dans les larmes, comme une mère qui pleure son fils unique, et sa fin ne sera qu'amertume et que douleur.

11 Il viendra un temps, dit le Seigneur, où j'enverrai la famine sur la terre; non la famine du pain, ni la soif de l'eau, mais la famine et la soif de la parole du Seigneur.

12 Ils seront dans le trouble depuis une mer jusqu'à l'autre, et depuis l'aquilon jusqu'à l'orient; ils iront chercher de tous côtés la parole du Seigneur, et ils ne la trouveront point.

13 En ce temps-là les vierges d'une beauté extraordinaire mourront de soif, et avec elles les jeunes hommes,

14 Qui jurent par le péché de Samarie, en disant : O Dan, vive votre Dieu! vive la religion de Bersabée! Et ils tomberont sans que jamais ils se relèvent.

 

CHAPITRE IX

 

Captivité des dix tribus. Rétablissement spirituel des Juifs.

 

1 J'ai vu le Seigneur debout sur l'autel, et il a dit : Frappez le gond, et ébranlez le haut de la porte, parce qu'ils ont tous l'avarice dans la tête et dans le coeur; je ferai mourir par l'épée jusqu'au dernier d'entre eux ; nul n'échappera. Et celui qui voudra fuir ne se sauvera point par la fuite.

2 Quand ils descendroient jusqu'aux enfers, ma main les en retireroit et quand ils monteroient jusqu'au ciel, je les en ferois tomber.

3 S'ils se cachent sur le haut du mont Carmel, j'irai les y chercher, et les en faire sortir ; et s'ils vont au plus profond de la mer pour se dérober à mes yeux, je commanderai à un serpent de les mordre au fond des eaux.

4 S'il en reste quelques-uns que leurs ennemis emmènent captifs en une terre étrangère, je commanderai là à l'épée, et elle les tuera; et j'arrêterai mes yeux sur eux, non pour leur faire du bien, mais pour les accabler de maux.

5 C'est ce qu'a dit le Seigneur, le Dieu des armées, lui qui frappe laterre, et la terre séchera de frayeur ; tous ceux qui l'habitent seront dans les larmes; elle sera comme inondée d'un fleuve de maux, et toutes ses richesses se dissiperont comme les eaux du Nil s'écoulent après avoir couvert toute l'Égypte;

6 Lui qui a établi son trône dans le ciel, et qui soutient sur la terre la société qu'il s'est unie: qui appelle les eaux de la mer, et les répand sur la face de la terre ; son nom est le Seigneur.

7 Enfants d'Israël, vous êtes à moi, dit le Seigneur ; mais les enfants des Éthiopiens ne m'appartiennent-ils pas aussi ? J'ai tiré Israël de l'Égypte ; mais n'ai-je pas tiré aussi les Philistins de la Cappadoce, et les Syriens de Cyrène ?

8 Les yeux du Seigneur notre Dieu sont ouverts sur tous les royaumes qui s'abandonnent au péché : Je les exterminerai de dessus la terre, dit le Seigneur ; néanmoins je ne ruinerai pas entièrement la maison de Jacob.

9 Car je vais donner mes ordres, et je ferai que la maison d'Israël sera agitée parmi toutes les nations, comme le blé est remué dans le crible, sans néanmoins qu'il en tombe à terre un seul grain.

10 Je ferai mourir par l'épée tous ceux de mon peuple qui s'abandonnent au péché, tous ceux qui disent : Ces maux qu'on nous prédit ne viendront pas jusqu'à nous, ils n'arriveront jamais.

11 En ce jour-là je relèverai la maison de David qui est ruinée; je refermerai les ouvertures de ses murailles, je rebâtirai ce qui étoit tombé, et je la rétablirai comme elle étoit autrefois;

12 Afin que mon peuple possède les restes de l'Idumée, et toutes les nations du monde, parce qu'il a été appelé de mon nom : c'est le Seigneur qui l'a dit, et c'est lui qui le fera.

13 Il viendra un temps dit le Seigneur, où les ouvrages du laboureur et du moissonneur, de celui qui foule les raisins et de celui qui sème la terre, s'entre-suivront; la douceur du miel dégouttera des montagnes, et toutes les collines seront cultivées.

14 Je ferai revenir les captifs de mon peuple d'Israël ; ils rebâtiront les villes désertes, et ils les habiteront; ils planteront des vignes, et ils en boiront le vin ; ils feront des jardins, et ils en mangeront tout le fruit.

15 Je les établirai dans leur pays, et je ne les arracherai plus, à l'avenir, de la terre que je leur ai donnée, dit le Seigneur votre Dieu.