2Ti 1:1

Paul, apôtre du Christ Jésus par la volonté de Dieu, selon la promesse de la vie qui est dans le Christ Jésus,

2Ti 1:2

à Timothée, son enfant bien-aimé : grâce, miséricorde, paix de la part de Dieu le Père et du Christ Jésus, notre Seigneur.

2Ti 1:3

Je rends grâces à Dieu, que je sers depuis mes ancêtres dans une conscience pure, de ce que j'ai un souvenir ininterrompu de toi dans mes prières, nuit et jour,

2Ti 1:4

désirant te voir, me rappelant tes larmes, afin d'être rempli de joie,

2Ti 1:5

faisant mémoire de la foi sans feinte qui est en toi, qui a habité premièrement en ton aïeule Loïs et en ta mère Eunice ; et je suis persuadé qu'elle est aussi en toi.

2Ti 1:6

C'est pourquoi je te rappelle de raviver la grâce de Dieu qui est en toi par l'imposition de mes mains.

2Ti 1:7

Car Dieu ne nous a pas donné un esprit de crainte, mais de force, d'amour, de modération.

2Ti 1:8

Ne rougis donc pas du témoignage du Seigneur, ni de moi son captif, mais collabore à l'Evangile, selon la puissance de Dieu,

2Ti 1:9

qui nous a sauvés et qui nous a appelés par un saint appel, non selon nos œuvres mais selon son propre décret et sa propre grâce, qui nous a été donnée dans le Christ Jésus avant les temps éternels,

2Ti 1:10

qui a été maintenant rendue manifeste par la manifestation de notre Sauveur, le Christ Jésus, lequel a détruit la mort et a fait briller la vie et l'incorruptibilité par l'Evangile

2Ti 1:11

pour lequel, moi, j'ai été établi héraut et apôtre et docteur.

2Ti 1:12

C'est pour cette raison que je souffre aussi ces choses, mais je ne rougis pas, car je sais à qui j’ai cru et je suis persuadé qu'il a la puissance de garder mon dépôt pour ce jour-là.

2Ti 1:13

Conserve le modèle des saines paroles que tu as entendues de moi dans la foi et la charité qui sont dans le Christ Jésus.

2Ti 1:14

Garde le bon dépôt, par l'Esprit-Saint qui habite en nous.

2Ti 1:15

Tu sais que tous ceux qui sont en Asie se sont détournés de moi : parmi eux sont Phygélos et Hermogène.

2Ti 1:16

Que le Seigneur fasse miséricorde à la maison d'Onésiphore parce qu'il m'a souvent réconforté et qu'il n'a pas rougi de ma captivité,

2Ti 1:17

mais ayant été à Rome, il m'a cherché avec zèle et m'a trouvé.

2Ti 1:18

Que le Seigneur lui donne de trouver miséricorde au près du Seigneur en ce jour-là. Et tous les services qu'il a rendus à Ephèse, tu les connais mieux que moi.

2Ti 2:1

Toi donc, mon enfant, fortifie-toi dans la grâce qui est dans le Christ Jésus,

2Ti 2:2

et tout ce que tu as entendu de moi par beaucoup de témoins, confie-le à des hommes fidèles qui seront capables d'instruire aussi les autres.

2Ti 2:3

Prends ta part d'épreuves comme un bon soldat du Christ Jésus.

2Ti 2:4

Personne, lorsqu'il est soldat, ne se mêle aux affaires de la vie, s'il veut plaire au chef de l'armée.

2Ti 2:5

Et si quelqu'un lutte, il n'est pas couronné s'il ne lutte loyalement.

2Ti 2:6

Le cultivateur qui travaille doit le premier avoir part aux fruits.

2Ti 2:7

Comprends ce que je dis : car le Seigneur te donnera l'intelligence en tout.

2Ti 2:8

Souviens-toi de Jésus-Christ, qui est ressuscité des morts, né de la race de David, selon mon Evangile,

2Ti 2:9

pour lequel je souffre des maux jusqu'aux chaînes, comme un malfaiteur, mais la parole de Dieu n'est pas enchaînée,

2Ti 2:10

C'est pourquoi je supporte tout à cause des élus, afin qu'eux aussi obtiennent le salut qui est dans le Christ Jésus, avec la gloire éternelle.

2Ti 2:11

Véritable est cette parole : en effet, si nous sommes morts avec lui, nous vivrons aussi avec lui ;

2Ti 2:12

si nous persévérons, nous règnerons aussi avec lui ; si nous renions, lui aussi nous reniera :

2Ti 2:13

si nous sommes infidèles, lui demeure fidèle : car il ne peut pas se renier lui-même.

2Ti 2:14

Rappelle ces choses aux autres, les suppliant en face de Dieu de ne pas se battre pour des mots, chose qui n'est utile à rien, si ce n'est à la ruine des auditeurs.

2Ti 2:15

Efforce-toi de te présenter toi-même à Dieu en homme éprouvé, en ouvrier inconfusible, en exact dispensateur de la parole de vérité.

2Ti 2:16

Evite les vaines discussions des impies, car ils progresseront davantage dans l’impiété,

2Ti 2:17

et leur parole gagnera comme la gangrène ; parmi eux sont Hyménée et Philétos,

2Ti 2:18

qui sont tombés au sujet de la vérité, disant que la résurrection a déjà eu lieu, et ils ruinent la foi de quelques-uns.

2Ti 2:19

Pourtant le solide fondement de Dieu demeure, portant ce sceau : Le Seigneur connaît les siens ; et : Que s'éloigne de l'injustice quiconque nomme le nom du Seigneur.

2Ti 2:20

Dans une grande maison, il n'y a pas seulement des vases d'or et d'argent, mais aussi des vases de bois et d'argile ;

2Ti 2:21

les uns pour un usage de choix, les autres pour un usage vulgaire. si donc quelqu'un se purifie de ces choses, il sera un vase de choix, sanctifié, utile au maître, préparé pour toute œuvre bonne.

2Ti 2:22

Fuis les convoitises de la jeunesse et poursuis la justice, la foi, la charité, la paix, avec ceux qui invoquent le Seigneur d'un cœur pur.

2Ti 2:23

Evite les recherches folles et indisciplinées, sachant qu'elles donnent naissance à des querelles.

2Ti 2:24

Il ne faut pas qu'un serviteur du Seigneur se querelle, mais qu'il soit doux envers tous, capable d'enseigner, patient,

2Ti 2:25

instruisant avec douceur les contradicteurs pour le cas où Dieu leur donnerait la conversion pour la connaissance de la vérité,

2Ti 2:26

et où ils recouvreraient leur sens en sortant des filets du diable, dans lesquels ils avaient été asservis par lui pour sa propre volonté.

2Ti 3:1

Sache ceci, que dans les derniers jours apparaîtront des temps difficiles.

2Ti 3:2

Car les hommes seront égoïstes, amis de l'argent, pleins d'ostentation, orgueilleux, blasphémateurs, rebelles à leurs parents, sans reconnaissance, sans sainteté,

2Ti 3:3

sans affection, sans esprit d'union, trompeurs, sans discipline, sans bonté, ennemis du bien,

2Ti 3:4

traîtres, téméraires, gonflés d'orgueil, amis du plaisir plus qu'amis de Dieu,

2Ti 3:5

ayant les dehors de la piété, mais en ayant renié la force. Ceux-là aussi, évite-les.

2Ti 3:6

Car parmi eux sont ceux qui s'introduisent dans les maisons et qui s’emparent de l'esprit de femmelettes chargées de péchés, conduites par des passions variées,

2Ti 3:7

s'instruisant de tous côtés et ne pouvant jamais parvenir à la connaissance de la vérité.

2Ti 3:8

Et de même que Jannès et Jambrès se sont opposés à Moïse, ceux-là aussi s'opposent à la vérité, hommes à l'intelligence pervertie, dont la foi n'a pas été mise à l'épreuve.

2Ti 3:9

Mais ils ne progresseront pas plus outre : car leur folie deviendra manifeste à tous, comme il advînt pour ces deux là.

2Ti 3:10

Quant à toi, tu t'es attaché à mon enseignement, à ma conduite, à mes principes, à ma foi, à ma longanimité, à ma charité, à ma patience,

2Ti 3:11

à mes persécutions, à mes souffrances, telles qu'elles me sont survenues à Antioche, à Iconium, à Lystres ; toutes persécutions que j'ai supportées, et de toutes, le Seigneur m'a délivré.

2Ti 3:12

Et tous ceux qui veulent vivre pieusement dans le Christ Jésus seront persécutés.

2Ti 3:13

Or des hommes méchants et imposteurs iront de mal en pis, trompeurs et trompés.

2Ti 3:14

Mais toi, demeure attaché aux choses que tu as apprises et dont tu t'es convaincu, sachant de qui tu les as apprises

2Ti 3:15

et que depuis ton enfance tu connais les saintes Lettres, qui peuvent te rendre sage pour le salut, par la foi qui est dans le Christ Jésus.

2Ti 3:16

Toute écriture, inspirée de Dieu, est aussi utile pour l'enseignement, pour la correction, pour le redressement, pour l'éducation qui est dans la justice,

2Ti 3:17

afin que l'homme de Dieu soit dans l'état voulu, prêt pour toute œuvre bonne.

2Ti 4:1

Je t'adjure devant Dieu et le Christ Jésus, qui doit juger les vivants et les morts, et par sa manifestation et par son règne :

2Ti 4:2

prêche la parole ; interviens à temps, à contre temps ; reprends, corrige, exhorte en toute longanimité et doctrine.

2Ti 4:3

Car il y aura un temps où ils ne supporteront plus la saine doctrine, mais selon leurs propres convoitises, ils rassembleront autour d'eux des docteurs, car l'oreille leur démange ;

2Ti 4:4

ils détourneront l'oreille de la vérité et ils se tourneront vers les mythes.

2Ti 4:5

Mais toi, demeure ferme, souffre le mal, fais œuvre d'évangéliste, remplis ton ministère.

2Ti 4:6

Car pour moi, je suis déjà répandu en libation et le temps de mon départ est arrivé.

2Ti 4:7

J'ai combattu le bon combat ; j'ai achevé la course : j'ai gardé la foi.

2Ti 4:8

Au reste est préparée pour moi la couronne de justice que me rendra le Seigneur en ce jour, le juste juge, et non seulement à moi, mais à tous ceux qui ont aimé sa manifestation.

2Ti 4:9

Hâte-toi vite de venir vers moi.

2Ti 4:10

Car Démas m'a abandonné par amour du siècle présent et il est allé à Thessalonique, Crescens en Galatie, Tite en Dalmatie.

2Ti 4:11

Luc est seul avec moi. Prends Marc et amène-le avec toi, car il m'est utile pour le ministère.

2Ti 4:12

J'ai envoyé Tychique à Ephèse.

2Ti 4:13

Le manteau que j'ai laissé à Troas chez Carpus, apporte-le en venant, ainsi que les livres et surtout les parchemins.

2Ti 4:14

Alexandre le forgeron m'a fait beaucoup de mal : le Seigneur lui rendra selon ses œuvres.

2Ti 4:15

De lui, garde-toi aussi, car il s'est fortement opposé à nos paroles.

2Ti 4:16

Dans ma première défense, personne ne m'a assisté, mais tous m'ont abandonné : que cela ne leur soit pas compté.

2Ti 4:17

Mais le Seigneur m'a assisté et m'a fortifié afin que par moi la prédication soit accomplie et que toutes les nations l'entendent, et j'ai été délivré de la gueule du lion.

2Ti 4:18

Le Seigneur me délivrera de toute œuvre mauvaise et me sauvera dans son royaume céleste : à lui la gloire dans les siècles des siècles. Amen.

2Ti 4:19

Salue Prisca et Aquila et la maison d'Onésiphore.

2Ti 4:20

Eraste est resté à Corinthe, j'ai laissé Trophime malade à Milet.

2Ti 4:21

Hâte-toi de venir avant l'hiver. Euboule et Pudens te saluent, ainsi que Lin, Claudia et tous les frères.

2Ti 4:22

Que le Seigneur soit avec ton esprit. La grâce soit avec vous.